torsdag 13 november 2008

Kärt barn har många namn

I Nepal anses det ofta bättre att kalla folk något annat än vad de heter på riktigt. Det gäller framförallt när man tilltalar eller syftar till personer som är högre i rang eller äldre än man själv, men också annars. Det finns därför namn på nästan alla släktskapsband, och då man inte är säker på sin relation till någon eller helt enkelt inte är släkt kan man alltid använda de universala "dai" (storabror) eller "didi" (storasyster) för så gott som vem som helst (utom markant yngre människor, som istället blir "bhai" (lillabror) eller "bahini" (lillasyster)). Anila har därför så många smeknamn redan, att jag tänker lägga en lista på dem hit. Dels också för att själv få koll på vilka de är ;-) Uttala dem som om ni skulle läsa finsk text (utom ch/sh-ljuden som ska vara som på svenska).

Saano maanche: Betyder "liten människa". Används främst av äldre människor, eller av främlingar på stan.
Babu: betyder egentligen pojkbaby på nepalesiska, men det är inte helt fel att använda det på flickbabysar heller. Anila kallas främst Babu av främmande människor på stan som inte vet om hon är pojke eller flicka
Naani eller Naanu: Kommer antagligen från nepalesiskans ord "saano" (som alltså betyder "liten"). Används bara för flickbabyn. Anila kallas Naani eller Naanu av dem som vet att hon är flicka (att kalla en pojkbaby flicknamn skulle vara förolämpande här, medan tvärtom är ok). Främlingar på stan frågar mig ofta om Anila är "Babu ki Naani?" (alltså: "pojke eller flicka?").
Tshoori: betyder dotter på nepalesiska. Används av Raju.
Kaantchii: Betyder typ "den yngsta sötnosen" om flickor, "kaantchaa" är motsvarigheten för små pojkar. Används främst av Purnima och Rajus mamma, ibland av Rajus pappa eller syskon.
Natini: Betyder flickbarnbarn. Används av Rajus föräldrar, men de använder nog oftare andra smeknamn.
Luuri: Betyder ungefär "smalis". Används främst av Rajus systrar och mamma, ibland också av mera avlägsna släktingar/vänner.
Bunti: Betyder ungefär "liten flicka". Används främst av Raju, men också av hans pappa och ibland också andra.
Dollii: Betyder "liten flicka". Används främst av AbiShek, men också av andra.
Bahini: Betyder lillasyster. Används av Anilas kusiner och hemhjälparna och diverse andra, men oftare när de talar om Anila i tredje person än när de tilltalar henne.

Följande smeknamn brukar jag kalla Anila:
Anila-vännen
Gulle
Grisen
Grynet
Sötnos
Rumptroll
Starvey Marvey (alltså som den där undernärda afrikanska killen i South Park)
Prawnie (hänger ännu kvar från graviditets-/nyfödingtiden)
Raju och många andra här brukar apa efter de svenska smeknamnen också (men det blir mera typ "Anila-benne, golle osv). De härmar förresten också fraser som "titta", "kom hit", "vaaar e Anila? - dääär e Anila" och allt möjligt annat också, fast jag försökt få folk att förstå att jag föredrar att de håller sig till nepalesiska.

Själv kallas jag "Maidju" ("morbrors fru") av Anilas kusiner (och av någon anledning också av Binod), "Baudju" ("storabrors fru") av hemhjälparna och av alla Rajus yngre eller jämngamla vänner, "Buhaari" ("lillabrors fru") av alla Rajus markant äldre vänner och av Rajus föräldrars vänner och "didi" eller "bahini" av de flesta andra.Så där annas har här inte hänt något särskilt. Anila blev frisk från sin diarre, men har ännu ganska dålig aptit. Hon har spenderat sina dagar mest med att öva sig att gå. På kvällarna har hon fått massage av Rajus mamma med varm senapsolja framför en öppen brasa på gården. Folk här tror att att varm senapsoljemassage på benen och lederna gör att barnen blir starka och lär sig gå snabbare. Själv har jag mest fotograferat. Dels bilder till en bok om Anilas resa till Nepal som jag ska ge som julklapp till Anila, dels en massa arty-farty bilder av blommor här i trädgården. Lägger med några hit så får ni se. På tal om blommor i trädgården så har jag sett dem med helt andra ögon nu när jag vet lite mer om blommor. Tidigare var de alla bara "blommor" för mig. Nu, när jag har spenderat sommaren i Plantagen och Bauhaus och diverse butikers grönavdelningar för att inreda vårt hem och vår balkong vet jag så mycket mer om dem. Här finns (somliga namn kan jag bara på finska) bl.a. vildväxande Peikonlehti, Viirivehka, Tagetes, flitiga lisa, rosor, ihmepensas, två olika sorters porslinsblommor och en hel del till blommor som jag vet att jag sett i butiken i Finland men inte minns vad de heter. Gemensamt för alla är att de är STORA, inte fjuttiga 20-30 cm plantor som i Finland utan upp till 2 meter höga buskar. ;-) Och så finns här ju dessutom en hel del som inte hittas i finska butiker, typ bananpalmer, papayaträd och cannabis hampa.

1 kommentar:

Lotta H sa...

Härliga bilder :-)

Blir det inte jobbigt om man är i ett större sällskap med många "likvärdiga", t.ex. flere av Rajus kompisar med fruar när alla tilltalar varandra med lilla/storabror-syster?